-
e) Prestar asistencia técnica para afianzar a las instituciones nacionales y regionales a los efectos de la reunión, recopilación y difusión de estadísticas y la utilización y el mantenimiento de la tecnología.
(هـ) توفير المساعدة التقنية لتعزيز المؤسسات الوطنية والإقليمية في جمع الإحصاءات وتصنيفها ونشرها واستعمال التكنولوجيا وصيانتها.
-
En este ámbito, el UNFPA no sólo prestó asistencia financiera directa sino que también fomentó la capacidad nacional de análisis, difusión y utilización de datos.
وفي هذا المجال، قام الصندوق ليس فحسب بتقديم المساعدة المالية المباشرة ولكن عمل أيضا على بناء القدرات الوطنية اللازمة لتحليل البيانات ونشرها واستعمالها.
-
Recomendación Especial No. 19: difundir y ampliar el acceso al uso de métodos anticonceptivos a mujeres y hombres (esta recomendación se responde a lo largo del acápite).
التوصية الخاصة رقم 19: النشر عن استعمال الرجال والنساء لوسائل منع الحمل وزيادة التوصل إلى استعمال هذه الوسائل (سوف يُرد على هذه التوصية طوال الفقرة),
-
Compartimos la opinión de que los instrumentos jurídicos internacionales vigentes son insuficientes para evitar el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre ya que: a) no impiden el ensayo, despliegue o uso en el espacio ultraterrestre de armas distintas de las armas de destrucción en masa; b) no se ocupan de la amenaza o el uso de la fuerza desde la Tierra contra objetos situados en el espacio ultraterrestre; y c) carecen de universalidad.
ونحن نشاطر الرأي القائل إن الصكوك القانونية الدولية القائمة لا تكفي لمنع تسليح الفضاء الخارجي، لأنها لا تمنع اختبار ونشر واستعمال الأسلحة غير أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي، ولا تتناول التهديد باستعمال القوة أو استعمالها من الأرض ضد أجسام فضائية، وتنقصها الصبغة العالمية.
-
Los Estados deberían aplicar medidas para evitar un consumo excesivo y favorecer un aprovechamiento eficaz del agua, por ejemplo mediante la educación del público, la difusión de técnicas apropiadas de conservación y, en caso necesario, la limitación del uso más allá de un consumo razonable, incluso mediante un aumento de las tarifas.
4-2 ينبغي للدول أن تتخذ تدابير للحيلولة دون الإسراف في استهلاك الماء ولترشيد استعمالاته بوسائل من بينها، على سبيل المثال، توعية الجمهور ونشر استعمال تكنولوجيات المحافظة الملائمة، وعند الاقتضاء، فرض قيود على الاستعمالات التي تتجاوز كمية استهلاك لقاء مبلغ معقول بما في ذلك عن طريق فرض أقساط.
-
Se expresó la opinión de que el ensayo, despliegue y uso de armas en el espacio crearía un ambiente en que tales armas se convertirían en una amenaza dirigida contra la seguridad mundial, y que los Estados poseedores de armas nucleares y de mísiles balísticos podían explosionar un arma nuclear en el espacio capaz de causar daños incontrolados a los satélites.
وأبدي رأي مفاده أن تجريب أسلحة فضائية ونشرها واستعمالها سيوجد بيئة تشكل فيها تلك الأسلحة تهديدا يستهدف الأمن العالمي، وأن الدول التي تملك أسلحة نووية وكذلك صواريخ بالستية قادرة على تفجير سلاح نووي في الفضاء يمكن أن يلحق بالسواتل ضررا لا يمكن التحكم فيه.
-
Tradicionalmente la financiación de las infraestructuras de las TIC en los países en desarrollo provenía de los presupuestos gubernamentales, los ingresos de los organismos de correos y telégrafos y las compañías telefónicas o de los donantes y las instituciones financieras internacionales.
ولا تزال خيارات التمويل التي تواجه البلدان النامية عند محاولتها تيسير نمو استعمال ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بندا رئيسيا في جدول أعمال سياسات التنمية.
-
El Grupo de Trabajo opinó que la publicación por vía electrónica con arreglo a la Ley Modelo debía seguir siendo optativa (A/CN.9/568, párrafo 27).
ورأى الفريق العامل أن استعمــال النشـر الإلكترونــي فــي إطـار القانــون النموذجــي ينبغــي أن يظــل اختياريــــا (A/CN.9/568، الفقرة 27).
-
El UNFPA participó activamente en el fomento de la capacidad de realizar censos y en la prestación de asistencia técnica para su planificación, la movilización de recursos, el análisis de los datos, la difusión de los resultados y la promoción de su utilización por los responsables de adoptar políticas al menos en 13 países.
وشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان بنشاط في بناء القدرات اللازمة لإجراء التعدادات وفي تقديم المساعدة التقنية اللازمة للتخطيط وتعبئة الموارد وتحليل البيانات ونشر النتائج وتشجيع استعمال راسمي السياسات لها فيما لا يقل عن 13 بلداً
-
También se pueden elaborar y difundir ideas sobre nuevos usos de los productos básicos. Los actuales precios elevados del petróleo crudo y las preocupaciones crecientes acerca del cambio climático han impulsado el sector de los biocarburantes.
ويمكن أيضاً وضع ونشر أفكار بشأن الاستعمالات الجديدة للسلع الأساسية فإن الارتفاع الشديد في أسعار النفط الخام في الوقت الراهن والشواغل المتزايدة بشأن تغير المناخ قد عملا على تعزيز قطاع الوقود الأحيائي.